Page 1 sur 1

Publié : 28 juin 2005 13:16
par Webmaster
Bonjour,



Seriez vous m'aidé à traduire ces 3 expressions en Anglais ?



Chasse au chien d´arrêt

Chasse a l'affût

Chasse en battue



Litérallement je sais les traduire mais je ne pense pas que ce ne soit pas les bons termes.



Merci

Jacques

Publié : 28 juin 2005 19:56
par Evelyne
Mais, si je ne me trompe...............il n'y a pas un anglais qui était venu sur le forum pour demander des renseignements sur les permis ????

Publié : 29 juin 2005 07:23
par calicoba40
Hi, Jacques ;



Comme dit Eve, un anglais était sur le forum, et nos cousins canadiens sont aussi présents !



Je ne pense pas me tromper en te répondant, mais c’est plus ricain que pur inglish.



Chasse au chien d´arrêt = Hunting with pointer

Chasse à l'affût = Hunting from a hide

Chasse en battue = Drive Hunt (en ricain).



Best Regards

Publié : 29 juin 2005 08:27
par Webmaster
Merci Cali !! :wink:



@+

Jacques